'Dante vivo', 1997-2022 © Julia Bolton Holloway, Carlo Poli, Società Dantesca Italiana, Federico Bardazzi, Ensemble San Felice, Richard Holloway, Akita Noek, Eric McLuhan, Ted Nelson
Call up/Cliccare su Paradiso III.mp3 Reader/Lettore, Carlo Poli
Call up/Cliccare su Paradiso3.mp3 Lettore,
Romolo Valli
Temple Classics
reading in English
Luna
DANTE ALIGHIERI
uel sol che
pria d'amor mi scaldò 'l petto,
di bella verità m'avea scoverto,
provando e riprovando, il dolce aspetto;
4 e io, per
confessar corretto e certo
me stesso, tanto quanto si convenne
leva' il capo a proferer più erto;
7 ma
visïone apparve che ritenne
a sé me tanto stretto, per vedersi,
che di mia confession non mi sovvenne.
10 Quali per
vetri trasparenti e tersi,
o ver per acque nitide e tranquille,
non sì profonde che i fondi sien persi,
13 tornan d'i
nostri visi le postille
debili sì, che perla in bianca fronte
non vien men forte a le nostre pupille;
16 tali vid' io
più facce a parlar pronte;
per ch'io dentro a l'error contrario corsi
a quel ch'accese amor tra l'omo e 'l fonte.
19 Sùbito sì
com' io di lor m'accorsi,
quelle stimando specchiati sembianti,
per veder di cui fosser, li occhi torsi;
22 e nulla vidi,
e ritorsili avanti
dritti nel lume de la dolce guida,
che, sorridendo, ardea ne li occhi santi.
25 «Non ti
maravigliar perch' io sorrida»,
mi disse, «appresso il tuo püeril coto,
poi sopra 'l vero ancor lo piè non fida,
29 ma te
rivolve, come suole, a vòto:
vere sustanze son ciò che tu vedi,
qui rilegate per manco di voto.
31 Però parla
con esse e odi e credi;
ché la verace luce che le appaga
da sé non lascia lor torcer li piedi».
34 E io a
l'ombra che parea più vaga
di ragionar, drizza'mi, e cominciai,
quasi com' uom cui troppa voglia smaga:
37 «O ben creato
spirito, che a' rai
di vita etterna la dolcezza senti
che, non gustata, non s'intende mai,
40 grazïoso mi
fia se mi contenti
del nome tuo e de la vostra sorte».
Ond' ella, pronta e con occhi ridenti:
43 «La nostra
carità non serra porte
a giusta voglia, se non come quella
che vuol simile a sé tutta sua corte.
46 I' fui nel
mondo vergine sorella;
e se la mente tua ben sé riguarda,
non mi ti celerà l'esser più bella,
49 ma
riconoscerai ch'i' son Piccarda,
che, posta qui con questi altri beati,
beata sono in la spera più tarda.
52 Li nostri
affetti, che solo infiammati
son nel piacer de lo Spirito Santo,
letizian del suo ordine formati.
55 E questa
sorte che par giù cotanto,
però n'è data, perché fuor negletti
li nostri voti, e vòti in alcun canto».
58 Ond' io a
lei: «Ne' mirabili aspetti
vostri risplende non so che divino
che vi trasmuta da' primi concetti:
61 però non fui
a rimembrar festino;
ma or m'aiuta ciò che tu mi dici,
sì che raffigurar m'è più latino.
64 Ma dimmi: voi
che siete qui felici,
disiderate voi più alto loco
per più vedere e per più farvi amici?».
67 Con quelle
altr' ombre pria sorrise un poco;
da indi mi rispuose tanto lieta,
ch'arder parea d'amor nel primo foco:
70 «Frate, la
nostra volontà quïeta
virtù di carità, che fa volerne
sol quel ch'avemo, e d'altro non ci asseta.
73 Se disïassimo
esser più superne,
foran discordi li nostri disiri
dal voler di colui che qui ne cerne;
76 che vedrai
non capere in questi giri,
s'essere in carità è qui necesse,
e se la sua natura ben rimiri.
79 Anzi è
formale ad esto beato esse
tenersi dentro a la divina voglia,
per ch'una fansi nostre voglie stesse;
82 sì che, come
noi sem di soglia in soglia
per questo regno, a tutto il regno piace
com' a lo re che 'n suo voler ne 'nvoglia.
85 E 'n la sua
volontade è nostra pace:
ell' è quel mare al qual tutto si move
ciò ch'ella crïa o che natura face».
88 Chiaro mi fu
allor come ogne dove
in cielo è paradiso, etsi la grazia
del sommo ben d'un modo non vi piove.
91 Ma sì com'
elli avvien, s'un cibo sazia
e d'un altro rimane ancor la gola,
che quel si chere e di quel si ringrazia,
94 così fec' io
con atto e con parola,
per apprender da lei qual fu la tela
onde non trasse infino a co la spuola.
97 «Perfetta
vita e alto merto inciela
donna più sù», mi disse, «a la cui norma
nel vostro mondo giù si veste e vela,
100 perché fino
al morir si vegghi e dorma
con quello sposo ch'ogne voto accetta
che caritate a suo piacer conforma.
103 Dal mondo,
per seguirla, giovinetta
fuggi'mi, e nel suo abito mi chiusi
e promisi la via de la sua setta.
106 Uomini poi, a
mal più ch'a bene usi,
fuor mi rapiron de la dolce chiostra:
Iddio si sa qual poi mia vita fusi.
109 E quest'
altro splendor che ti si mostra
da la mia destra parte e che s'accende
di tutto il lume de la spera nostra,
112 ciò ch'io
dico di me, di sé intende;
sorella fu, e così le fu tolta
di capo l'ombra de le sacre bende.
115 Ma poi che
pur al mondo fu rivolta
contra suo grado e contra buona usanza,
non fu dal vel del cor già mai disciolta.
118 Quest' è la
luce de la gran Costanza
che del secondo vento di Soave
generò 'l terzo e l'ultima possanza».
121 Così
parlommi, e poi cominciò `Ave,
Maria' cantando, e cantando vanio
come per acqua cupa cosa grave.
124 La vista
mia, che tanto lei seguio
quanto possibil fu, poi che la perse,
volsesi al segno di maggior disio,
127 e a Beatrice
tutta si converse;
ma quella folgorò nel mïo sguardo
sì che da prima il viso non sofferse;
130 e ciò mi
fece a dimandar più tardo.
Londra, British Library, Yates Thompson 36, fol. 134
Maria Grazia Beverini Del Santo, Piccarda Donati nella
storia del Monastero di Monticelli (Firenze: Pagliai,
2007)
University of Pennsylvania, 'The Monk, The Priest, The Nun',
22-23 March 2013
Piccarda: Monasticism and Neuro-Humanities (Lived Monasticism
as Contextual Research)
Julia Bolton Holloway, Mediatheca ‘Fioretta Mazzei’, Florence
The brain is
divided into two hemispheres, the left hemisphere being
linear, logical, categorizing, consciously in the present
remembering the past, planning the future, centred on the
self, separate from the other, while the right hemisphere
responds to circularity, sound, colour, music, image, the
present moment containing all time and space, and
universalizes, sharing in the cosmos. Ideally these balance.
The academic world of prose, of the mind, tilts too far to the
left and therefore the monastic world of the soul, of poetry,
the cyclic chanting of David’s psalms, with the ringing of
bells, with incense swung, with gold-leafed images, with the
tasting, the swallowing of the Eucharist, that Julian
describes (sound, smell, sight, taste, touch), with
inclusiveness, is alien and unacceptable.
Fleeing Hitler,
Eric Auerbach, from just a suitcase of books in Istanbul,
wrote Mimesis. Its
first chapter, ‘Odysseus’ Scar’ contrasts the left brain
linear narration of Abraham’s sacrificing of Isaac with the
right brain simultaneous recalling by Anticleia and Odysseus
of the scar he acquired when a boy at a boar hunt and whose
feet, years later, she is now washing. In the left brain mode
the Crucifixion happened long ago and far away. In the right
brain mode it is intensely resurrected in contemplation, in
prayer, at Mass.
Twice I have been
castigated by academics: the first where in translating Luke
from Greek into English I mentioned in an aside that the St
Peter’s Fish one is served with large fresh lemons in a
kibbutz on the Sea of Galilee is delicious but bony (sight,
taste, smell, touch, sound); the second where our diplomatic
edition of the manuscripts of Julian of Norwich was
emotionally belittled and condemned by a Harvard Professor in
the pages of Speculum
as mere ‘devotionalism’. Academically, neither going on
pilgrimage nor entering a convent, to study data in context, in situ, is ‘done’.
Things of the mind are to be divorced from the soul, - and
from the senses. One must be clinically detached. The left
hemisphere must dominate – deadening the material one studies
in formaldehyde.
However, at
Princeton University I was contaminated by the researches of
the anthropologist Victor Turner, then at the Institute for
Advanced Study, who asked me to share with him my study of
medieval pilgrimage in Dante, Langland and Chaucer, and also
by the research of the Princeton University philosopher/
psychologist Julian Jaynes, whose book, The Origin of
Consciousness in the Breakdown of the Bicameral Mind, I
helped write. Thomas Day, Julian Jaynes and I for hours
together discussed Day’s Professor at Trinity College, Dublin,
W.B. Stanford, and his studies of the Greek of the Odyssey as
sung, as music, as right hemisphere, the accents as
pitchmarks, and of Odysseus’ hallucinations of Athena in
moments of stress, as right-hemisphere responses. The monsters
under the bed of Maurice Sendak’s Where the Wild Things Are
being terrifyingly real to children
of unbelieving parents, that unbelief compounding their
terror.
Wanting my
students at Princeton to enter the medieval world I had them
perform liturgical dramas as a way of learning both Latin and
Gregorian chant simultaneously as would have medieval oblates,
both male and female. The music was directed by the
Benedictine Chant Master from St John’s Abbey, Father Gerard
Farrell, who had lost that post following Vatican II and who
came to teach at Westminster Choir College. I learned of him
because I had written to Father Dunstan Tucker at his abbey
concerning his scholarly essays on Dante and Benedictine
liturgy. Later, I studied the Fleury manuscript in Orléans,
and found, as I read it, my right brain remembered perfectly
its song. I could hear it in my mind.
Then, because of
my work on pilgrimage, Jane Chance asked me to research and
edit Birgitta of Sweden. I was before the generation of
Women’s Lib, and when I first read Julian of Norwich, I
despised and rejected her for forever talking of menstrual
blood. But Sir Richard Southern at Berkeley had had us study
women and Jews, Heloise and Abelard, Christina of Markyate,
Petrus Alfonsi. And also to help my father I edited Elizabeth
Barrett Browning.
As I travelled
from library to library studying manuscripts of Brunetto
Latino and Dante Alighieri, Birgitta of Sweden and Catherine
of Siena I kept coming across, in the same contexts, material
related to Julian of Norwich. In one case a Julian manuscript
I sought was lost. Then found, wrapped in brown paper, at the
back of a safe. I came back to England to see it. Not only was
I travelling from library to library with a Eurailpass but
also from convent to convent, chasing down manuscripts. It was
in their cloisters that the vocation I had always had from
convent school came flooding back overwhelmingly. Reading the
Julian Westminster Manuscript I knew I now had to give up all
to edit it. That I had to enter the convent to do so in
Julian’s own context of prayer; to enter the context Dom Jean
Leclercq described and lived in The Love of Learning and
the Desire for God, the world Paul Mayvaert left but
also relived in his splendid Gesta essay on the
medieval claustrum,
which describes the oblates studying with their Novice master
in the cloister, the monks’ washing flapping about them.
For four years I
was in my Anglican convent, veiled, participating in the
Offices, the daily Eucharist, scrubbing floors, sewing my
clothes, embroidering and washing altar linens and chalices,
and, as their librarian, binding and shelving books, Also,
because my nineteenth-century Oxford Movement Mother Foundress
had her nuns study to the level of priestly ordination, I was
reading Greek and Hebrew, rising at 4:00 a.m., to do so, then
ringing the Angelus bell at 6:00, 12:00 and 6:00. The monastic
world is about eternity, yet intensely aware of cyclical time,
being both right and left brain - combining work, study,
prayer. I would wake to hear in my brain the chant, to hear it
too as I read, realizing this was Julian’s world, Birgitta’s
world, Langland’s world, Dante’s world, on a deeper level than
I could have known as a mere academic.
I had already
made the four great medieval pilgrimages, to Canterbury, Rome,
Compostela, Jerusalem, before I entered the convent as a nun.
Then disaster hit. Anglican bishops coveted our wealth and
were threatened by our bluestocking history and ended us,
bulldozing our chapel, our cloister, my cell, sending us away.
I was able to invoke our Customary, where the Mother Foundress
allowed scholar sisters if they left the community to have
their books. I brought my books I had had as a professor,
first from America to Sussex, then from Sussex to Florence,
adding to these one basket of Hebrew books, with their
permission. I became a Catholic hermit, living for four years
in one unheated room in the countryside under the aegis of the
contemplative monk Don Divo Barsotti. At the end of that time
I was asked to look after Florence’s Swiss-owned so-called
‘English’ Cemetery, where Elizabeth Barrett Browning is
buried, my Benedictine spiritual director advising me to take
the post, and where I now teach the ABC to Roma families from
Romania who garden and restore the tombs. So had Julian taught
the ABC to children in her Norwich graveyard, while another
anchorite in nearby Lynn wrote the first Latin/English
dictionary for the schoolboys he taught there. Hermits must be
self-sustaining.
During the years
in the Sussex convent and the years in the one unheated room I
continued editing all the known manuscripts of Julian of
Norwich. In 2001, Sister Anna Maria Reynolds, C.P. whom I
visited in St Bridget’s Kilcullen, County Kildare, and I
published the edition of Julian of Norwich’s Showing of Love with
SISMEL, the University of Florence’s Società Internazionale
per lo Studio del Medio Evo Latino.
I had thought I
would never see Florence again when I entered my convent.
Instead, I work again on Brunetto Latino and his student Dante
Alighieri, in situ,
in Florence. In Florence my focus on Birgitta and Julian has
shifted to also include St Umilta and Dante’s Piccarda. Both
Umilta and Piccarda had to leave their monasteries, Umilta
fleeing St Perpetua’s monastery in Faenza, becoming a hermit,
next an abbess, Piccarda being seized by her brother Corso
Donati from her monastery in Bellosguardo founded by St
Clare’s sister, Agnes, and given St Francis’ saio. In the sleepy
countryside beyond Florence one can see Umilta’s actual body
in a glass coffin, in her nuns’ chapel, likewise in Pisa one
can see that of Chiara Gambacorta, and also stand on a chair
to open the cabinet in which is the miraculous cross brought
to her by a Florentine condottiere.
I earlier said
that a convent, a monastery, paradoxically dedicated to
eternity, is intensely time conscious. Dante notes this when
writing of Aquinas. It harmonizes left and right brains
perfectly and provides an extraordinary non-biological
timeless continuum. A convent and one’s cell in it is an ideal
place for scholarship and charity combined. So also is an
anchorhold. As well Desert Fathers and Mothers chose to live
in cemeteries. A monastery is song-filled, singing being
right-brained, and also carrying better than does ordinary
speech in permanent stone structures. Words sung daily are
those of the Magnificat, of the world-upside-down,
Christianity’s quintessence.
Dante grew up
beside the Florentine Badia and heard the Benedictines there
sing the Offices, placing that Gregorian chant in his Commedia, his canti delle cantiche,
his Song of Songs. In Florence he studied with the Franciscans
and the Dominicans. His lay world willingly became oblates and
tertiaries of these Orders and also formed Compagnie dei
laudesi, meeting for Mass and singing laude in the vulgate
Italian, building structures such as Florence’s Orsanmichele,
knitting together sacred and profane worlds.
In Florence,
concerned about contadini
loving Dante, intellectuals hating him, I have spear-headed a
project called ‘Dante vivo’ in which we restore Dante to the
right-brained world he described, where I have recorded Carlo
Poli, son of contadini
in the Mugello, read the entire Commedia, now on the
Web, and also where we perform the Commedia’s sacred
Latin chant in motets juxtaposed with Dante’s profane
vernacular love songs, resolved in Cistercian St Bernard’s
Franciscan lauda,
‘Vergine Madre, figlia del tuo figlio’, words Bernard nowhere
wrote, this actually, anonymously, being Dante’s own
Magnificat lauda,
his saintly prayer, composed in the humility of Florentine
Italian.
Bibliography
Alighieri,
Dante. La Commedìa: Testo critico secondo i
più antichi manoscritti fiorentini. Ed. Antonio Lanza. Anzio: De Rubeis,
1996.
________,
La Divina Commedia nella figurazione artistica e nel
secolare commento. Ed. Guido Biagi. 3
vols. Turin: UTET, 1924.
________,
La Divina Commedia.
Illustrated, Sandro Botticelli. Florence:
Le Lettere, 1996.
Approaching the Holy
Mountain: Art and Liturgy at St Catherine’s Monastery in the
Sinai, eds.
S.E. Gerstel, R.S. Nelson. Turnhout: Brepols, 2010.
Auerbach, Eric.
‘Odysseus’ Scar’. Mimesis:
The Representation of Reality in Western Literature.
Trans. Willard Trask. Garden City: Doubleday, 1957.
Bakhtin, M.M.
Rabelais and His World. Trans. Hélène Iswolsky.
Bloomington: Indiana University Press, 1993.
Beverini Dal Santo,
Maria Grazia. Piccarda
Donati nella storia del Monastero di Monticelli. Florence: Polistampa,
2007.
Betka, Ursula. ‘Marian Images and Laudesi Devotion in
Late Medieval Italy, 1260-1350’. Ph.D. Thesis, University of
Melbourne, 2001.
Brieger, Peter,
Millard Meiss, and Charles Singleton. Illuminated Manuscripts
of the Divine Comedy. 2 vols. Princeton University Press, Princeton 1969.
Il Canzoniere Palatino. Biblioteca Nazionale
Centrale di Firenze Banco Rari 217 (ex Palatino 418). I
Canzonieri della lirica italiana delle origini III. Ed. Lino
Leonardi. Biblioteche e Archivi 6/III. Florence: SISMEL
Edizioni del Galluzzo, 2000.
Carruthers, Mary. The Book of Memory:
A Study of Memory in Medieval Culture.
Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
Chance, Jane.
‘Cognitive alterities: From cultural studies to neuroscience
and back again’. postmedieval:
a journal of medieval cultural studies 3 (2012) ,
247–261.
Collins, F. The
Production of Medieval Church Music-Drama. Charlottesville: University Press of
Virginia, 1972.
_________. Medieval
Church Music-Drama: A Repertory of Complete Plays.
Charlottesville: University Press of Virginia, 1976.
Coussemaker, Edmond
de. Drames liturgiques du Moyen Âge. Paris:
Didron, 1861.
Equally
in God’s Image: Women in the Middle Ages. Ed. Julia Bolton
Holloway, Joan Bechtold and Constance S. Wright. Bern: Peter
Lang, 1990.
Galfridus Grammaticus.
The Promptorium Parvulorum: The First English-Latin
Dictonary. Ed. A.L. Mayhew. London: Early English Text
Society, 1908. EETS 102.
Holloway, Julia
Bolton. Jerusalem:
Essays on Pilgrimage and Literature, AMS Press, New York
1998.
________.
The Pilgrim and the Book: A Study of Dante, Langland and
Chaucer. Berne: Peter
Lang, 1987, 1989, 1993.
Homer. Odyssey. Ed. W.B.
Stanford. London: Macmillan, 1948-50.
Illich, Ivan. In the Vineyard of the
Text: A Commentary to Hugh’s Didascalicon. Chicago:
University of Chicago, 1993.
Jaynes, Julian. The
Origin of Consciousness in the Breakdown of the Bicameral
Mind. Boston: Houghton-Mifflin, 1977.
Julian of Norwich. Showing of Love: Extant
Texts and Translations. Ed. Sr A. M. Reynolds, C.P. and
J. Bolton Holloway. Archivi e Biblioteche 8. Florence: SISMEL Edizioni
del Galluzzo, 2001.
Leclercq, Jean. The
Love of Learning and the Desire for God: A Study of Monastic
Cutlure. Trans. Catharine
Misrahi. New York: Fordham University Press, 1982.
Mayvaert, Paul. 'The
Medieval Monastic Claustrum,'
Gesta, 12 (1973),
53-59.
Ong, Walter J., S.J.
'Wit and Mystery: A Reevaluation in Medieval Latin Hymnody'. Speculum 22 (1947), 310-341.
http://www.umilta.net/walterjong.html
accessed
23/12/2012.
Papini, Giovanni. Dante vivo. Florence:
Libreria Editrice Fiorentina, 1933.
Petroff, Elizabeth. Consolation of the
Blessed. New York: Alta Gaia, 1979.
_________. Medieval Women’s
Visionary Literature. New York :
Oxford University Press, 1986.
Rokseth, Yvonne. Polyphonies du XIIIe
siècle: Le manuscript H 196 de la faculté de médicine de
Montpellier. Paris: Oiseau Lyre, 1936-1939. 4
vols.
Sacre
rappresentazioni nel manoscritto 201 della Bibliothèque
Municipale di Orléans. Ed. Tintori, G. e R. Monterosso. Cremona: Athenaeum
Cremonense, 1958.
Smoldon, W. Peregrinus
(Beauvais MS). London: Oxford University
Press, 1965.
Taylor, Jill Bolte. My Stroke of Insight: A
Brain Scientist’s Personal Journey. London: Hodder, 2009.
TED Conference 02/2008, Accessed 23/07/2012 http://www.ted.com/talks/lang/en/jill_bolte_taylor_s_powerful_stroke_of_insight.html
Tucker, D., O.S.B.,
‘Dante's Reconciliation in the Purgatorio’. American
Benedictine Review 20 (1969), 75-92.
______, ‘In exitu Israel de
Aegypto: The
Divine Comedy in the Light of the Easter Liturgy’. American Benedictine
Review 11 (1960), pp. 43-61.
Terence (Publius
Terentius Afer). Comedies.
Ed. J Sargeaunt. Cambridge, MA: Harvard University Press,
1986, 1983. Loeb Classics 22,23. 2 vols.
Turner, Victor. The Ritual Process:
Structure and Anti-Structure. Chicago: Aldine, 1969.
Young, Karl. The
Drama of the Medieval Church. Oxford: Clarendon Press,
1933. 2 vols.
________. ‘A New Version of
the Peregrinus’, PMLA
34 (1919), pp. 114-129.
Waddell, H. The Desert Fathers.
Ann Arbor: University of Michigan Press, 1972.
Nicholas Watson.
Review, Julian of Norwich, Showing of Love, ed.
A.M. Reynolds, C.P., and J.B. Holloway. Speculum 79
(October 2004), 1103-1105.
'DANTE VIVO'- LA COMMEDIA DI DANTE ALIGHIERI (Testo,
lectura, musica, immagini dei manoscritti):
Inferno I, Inferno II, Inferno
III, Inferno IV, Inferno V, Inferno
VI, Inferno VII, Inferno VIII, Inferno
IX, Inferno X, Inferno XI, Inferno
XII, Inferno XIII, Inferno XIV, Inferno
XV, Inferno XVI, Inferno
XVII, Inferno XVIII, Inferno
XIX, Inferno XX,
Inferno
XXI, Inferno XXII, Inferno
XXIII, Inferno XXIV, Inferno
XXV, Inferno XXVI, Inferno
XXVII, Inferno XXVIII, Inferno
XXIX, Inferno XXX, Inferno
XXXI, Inferno XXXII, Inferno
XXXIII, Inferno XXXIV
Purgatorio I, Purgatorio II, Purgatorio
III, Purgatorio IV, Purgatorio V, Purgatorio
VI, Purgatorio VII, Purgatorio
VIII, Purgatorio IX, Purgatorio
X, Purgatorio XI, Purgatorio
XII, Purgatorio XIII, Purgatorio
XIV, Purgatorio XV, Purgatorio
XVI, Purgatorio XVII, Purgatorio
XVIII, Purgatorio XIX, Purgatorio
XX, Purgatorio XXI, Purgatorio
XXII, Purgatorio XXIII, Purgatorio
XXIV, Purgatorio XXV, Purgatorio
XXVI, Purgatorio XXVII, Purgatorio
XXVIII, Purgatorio
XXIX, Purgatorio XXX, Purgatorio XXXI, Purgatorio XXXII, Purgatorio XXXIII
Paradiso I, Paradiso II, Paradiso III, Paradiso IV, Paradiso V,
Paradiso VI, Paradiso VII, Paradiso VIII, Paradiso IX, Paradiso X, Paradiso XI, Paradiso XII, Paradiso XIII, Paradiso XIV, Paradiso XV, Paradiso XVI, Paradiso XVII, Paradiso XVIII, Paradiso XIX, Paradiso XX, Paradiso XXI, Paradiso XXII, Paradiso XXIII, Paradiso XXIV, Paradiso XXV, Paradiso XXVI, Paradiso XXVII, Paradiso XXVIII, Paradiso XXIX, Paradiso XXX, Paradiso XXXI, Paradiso XXXII, Paradiso XXXIII
'Dante vivo', 1997-2022 © Julia Bolton Holloway, Carlo Poli, Società Dantesca Italiana, Federico Bardazzi, Ensemble San Felice