LA CITTA`
E IL LIBRO III
ELOQUENZA
SILENZIOSA:
VOCI
DEL RICORDO INCISE NEL
CIMITERO
'DEGLI INGLESI',
CONVEGNO
INTERNAZIONALE
3-5
GIUGNO 2004
Bruno Vivoli, 'Dante
Alighieri'
THE CITY
AND THE BOOK III
INTERNATIONAL
CONFERENCE
'MARBLE
SILENCE,
WORDS
ON STONE:
FLORENCE'S' ENGLISH CEMETERY',
GABINETTO
VIEUSSEUX
AND
'ENGLISH
CEMETERY', FLORENCE
3-4
JUNE 2004
Gli Atti sono pubblicati in due lingue,
italiano e inglese ('testo a fronte'), ai seguenti indirizzi:
http://www.florin.ms/gimela.html, /gimelb.html, /gimelc.html,
/gimeld.html, /gimele.html,
/gimelf.html, in lingua italiana
agli indirizzi http://www.florin.ms/gimel1,
gimel2.html. Per i testi in lingua originale utilizziamo
i caratteri neri, per la traduzione il colore usato è il grigio.
The Proceedings in both Italian and English (parallel text) are provided here: http://www.florin.ms/gimela.html, /gimelb.html, /gimelc.html, /gimeld.html, /gimele.html, /gimelf.html. The Proceedings are published at http://www.florin.ms/gimel1, gimel2.html in Italian only. The text in the original language is in black, the translation, in grey.
You can search a particular reference term within this website, http://www.florin.ms, using the search engine below:
PROGRAMMA DEL CONVEGNO, ‘LA CITTA’ E IL
LIBRO III’/ THE CITY AND THE
BOOK III/ ELOQUENZA SILENZIOSA: VOCI DEL RICORDO
INCISE NEL CIMITERO ‘DEGLI INGLESI’/ MARBLE SILENCE, WORDS IN STONE: FLORENCE'S
‘ENGLISH CEMETERY’
3-4 June 2004, Sala Ferri, Gabinetto G.P. Vieusseux, Palazzo Strozzi
Giovedì 3 giugno 2004/ Thursday 3 June 2004/ Ore 9.00/ 9:00 a.m.
SALUTI/ GREETINGS
Marcello Fazzini, Presidente del
Gabinetto G.P. Vieusseux
Eugenio Giani, Assessore alle
Relazioni Internazionali del Comune di Firenze
Giannozzo Pucci, Presidente
dell'Associazione Internazionale ‘Fioretta Mazzei’
Gerardo Kraft, Presidente dei
Cimiteri Evangelici di Firenze
Vanessa Hall-Smith, Director,
The British Institute of Florence
INTRODUZIONE/ INTRODUCTION
L’internazionalità di Firenze: il ricordo di Vieusseux nel Cimitero detto ‘degli Inglesi’/ Cosmopolitan Florence: Vieusseux's Memorial in the ‘English' Cemetery Maurizio Bossi, Gabinetto G.P. Vieusseux, Firenze [questa relazione è disponibile soltanto in lingua italiana all'indirizzo http://www.florin.ms/gimel1#bossi]
'Tuoni di bianco silenzio': Il Cimitero ‘degli Inglesi’ come biblioteca e come archivio/ 'Thunders of White Silence': The ‘English Cemetery’ as Library, as Archive Julia Bolton Holloway, Aureo Anello Associazione Biblioteca e Bottega Fioretta Mazzei e Amici del Cimitero 'degli Inglesi' [questa relazione è disponibile soltanto in lingua italiana all'indirizzo http://www.florin.ms/gimel1#holloway]
I CIMITERI DI FIRENZE E LA TRASMISSIONE DEL RICORDO NELL’OTTOCENTO/ THE TRADITION OF MEMORY IN NINETEENTH-CENTURY FLORENCE
Il bello sepolcrale/ The aesthetic of tombs, Carlo Sisi, Galleria d'Arte moderna di Palazzo Pitti, Firenze || Vivere con la morte: iscrizioni funebri e monumenti in Toscana/ Living with Death: Tuscan Entombments in the Nineteenth-Century, Anne O’Brien, National University of Ireland, Galway || La letteratura del ricordo/ The Literature of Memory, Laura Melosi, Università di Macerata || Memoria come benedizione: il Cimitero Ebraico a Firenze/ Memory as Blessing: Florence’s Jewish Cemetery, Dora Liscia Bemporad, Università di Firenze|| Architetture dei cimiteri 'degli Inglesi' e 'agli Allori'/ Architecture of the 'English' and 'Agli Allori' Cemeteries, Giampaolo Trotta
Le relazioni sopra sono disponibili in lingua italiana all'indirizzo http://www.florin.ms/gimel1.html#sisi, #obrien, #melosi, #liscia, #trotta
Ore 15.30/ 3:30 p.m.
I ‘FIORENTINI’ INGLESI E AMERICANI/ ENGLISH AND AMERICAN ‘FLORENTINES’
La tentazione di
Eva: 'Paradise Lost' nella scultura di Hiram
Powers/ Eve Tempted: 'Paradise Lost' in Hiram
Powers' sculpture Katerine Gaja, The British
Institute of Florence ||L’iscrizione
sulla tomba di Walter Savage Landor/ The inscription on
Walter Savage Landor's Tomb Mark Roberts, The British
Institute of Florence ||La vedova di
Arnold Savage Landor: Libri, corpi e l'incisione della
memoria in Firenze/ Arnold Savage Landor’s Widow: Books,
Bodies and Imprinting Memory in Florence Allison
Levy, Wheaton College||Fanny
Trollope, la sua famiglia e la cerchia del Villino
Trollope/ Fanny Trollope, her Family and Circle at the
Villino Trollope David R. Gilbert, The Middle
Temple, London ||Elizabeth
Barrett Browning e la Bibbia/ Elizabeth Barrett Browning
and the Bible Stephen Prickett, The Armstrong
Browning Library, Baylor University ||La pietra e la parola:
Elizabeth Barrett Browning a Firenze/ Stone and Word:
Elizabeth Barrett Browning in Florence Claudia
Vitale [disponibile soltanto in lingua italiana
all'indirizzo http://www.florin.ms/gimel1#vitale]
CENA presso il CIMITERO 'DEGLI INGLESI', Piazzale Donatello, 38/ DINNER in the 'ENGLISH' CEMETERY, Piazzale Donatello 38
Ringraziamo
AGENZIA PER IL TURISMO
FIRENZE
Venerdì 4 giugno 2004/ Friday 4 June 2004/ Ore 9.30/ 9:30 a.m.
Una tomba dal nome svanito: Isa Blagden/ A Faded Inscription: Isa Blagden’s Tomb Corinna Gestri, La Nara di Prato [disponibile soltanto in lingua italiana all'indirizzo http://www.florin.ms/gimel1.html#gestri]||Clough, Horner, Zileri: tombe ricordate in un diario inglese inedito/ Tombs Linked in an Unpublished Diary Alyson Price, The British Institute of Florence||William Holman Hunt per la giovane moglie Fanny/ William Holman Hunt for His Young Wife Fanny Patricia O’Connor, The Pre-Raphaelite Society ||L'arte della memoria: John Roddam Spencer Stanhope e la tomba della figlia Mary/ The Art of Memory: John Roddam Spencer Stanhope and the Tomb of His Daughter Mary Nic Peeters, Vrije Universiteit Brussel– Judy Oberhausen, San Mateo, California||Notti bianche d'Islanda a Firenze: William Morris e Daniel Willard Fiske/ Northern Lights in Florence: William Morris and Daniel William Fiske Kristín Bragadóttir, The National Library, Reykjavik ||Marmo bianco: la vita e le lettere di Hiram Powers, un inedito di Clara Louise Dentler/ White Marble: The Life and Letters of Hiram Powers in Clara Louise’s Dentler’s Manuscript Jeffrey Begeal, The International Baccalaureate Organization
Ore 14.45/ 2:45 p.m. VISITA A CASA GUIDI/VISIT TO CASA GUIDI
Ore 15.30/ 3:30 p.m.
ALLA RICERCA DI ‘FIORENTINI’ DI ALTRE CULTURE NEL CIMITERO ‘DEGLI INGLESI'/ OTHER 'FLORENTINES' IN THE 'ENGLISH' CEMETERY
Religione,
nazione, affari: Il patrimonio della memoria nella
comunità svizzera di Firenze/ Religion, Nation, Commerce:
Memory as Heritage Among the Swiss in Florence Alessandro
Volpi, Università di Pisa ||
'Sotto
i
mirti della dolce Italia': I russi/ 'Beneath the myrtles
of sweet Italy': The Russians Michail Talalay,
Russian Academy of Sciences
|| Da
Mosca a Firenze: i Kudrjavcev e l’Italia/ From Moscow to
Florence: The Kudrjavcev and Italy Lucia Tonini,
Università 'l'Orientale', Napoli || Le ragioni di una assenza,
i motivi di una presenza: Polacchi e Ungheresi nel
Cimitero 'degli Inglesi'/ Reasons for absence, motives for
their presence: Poles and Hungarians in the 'English
Cemetery' Luca Bernardini, Università di Milano || Gli
Europei del Nord: dall'Olanda, dalla Scandinavia e dai Paesi
baltici/ Northern Europeans: Holland, Scandinavia and the
Baltic Countries Asker Pelgrom, Rijkuniversiteit
Groningen, Olanda || Due
sepolture al Cimitero ‘degli Inglesi’: una traccia per
l’attività fiorentina di Félicie de Fauveau/ Two Tombs in
the ‘English’ Cemetery: Vestiges of Felicie de Fauveau’s
work in Florence Silvia Mascalchi, Istituto Statale
d'Arte di Firenze || Robert Davidsohn, un autore della memoria
storica di Firenze/ Robert Davidsohn, Historian of Medieval
Florence Giuliano Pinto, Università di Firenze.
Le relazioni sopra sono
disponibili solo in lingua italiana all'indirizzo http://www.florin.ms/gimel2.html#volpi,
#talalay, #tonini, #bernardini, #mascalchi
Appendix: Poets' Epitaphs in the 'English' Cemetery
SABATO, 5 GIUGNO/ SATURDAY, JUNE 5
VISITA A VILLA LANDOR, FIESOLE, AL CASTELLO DI VINCIGLIATA, AL MONASTERO DI VALLOMBROSA, A BELLOSGUARDO, VILLA BRICHIERI-COLOMBI, VILLA LO STROZZINO
VISIT TO VILLA LANDOR, FIESOLE, VINCIGLIATA
CASTLE, VALLOMBROSA MONASTERY, BELLOSGUARDO'S VILLA
BRICHIERI-COLOMBI AND VILLA LO STROZZINO
TEMPO/ SPAZIO/ BIBLIOGRAFIA //TIME/ SPACE/ BIBLIOGRAPHY
MOSTRE CORRELATE A FIRENZE/ RELEVANT EXHIBITIONS IN FLORENCE
Firenze in seppia/ Florence in Sepia, Sala Ferri, Gabinetto Vieusseux. Palazzo Strozzi (The Botticelli detail of the background is from a nineteenth-century sepia photograph that was exhibited in 'Firenze in seppia') We suggest that the photographs of the exhibition be viewed here before the Proceedings to place the Cemetery in its Florentine context.
Botticelli e Filippino: L’inquietudine e la grazia nella pittura fiorentina del Quattrocento/ Anxiety and Grace in Florentine Quattrocento Painting. Palazzo Strozzi: www.botticellipalazzostrozzi.it
I giardini delle Regine: Il mito di Firenze nell’ambiente preraffaellita e nella cultura americana fra Ottocento e Novecento/ The Queens' Gardens: The Myth of Florence Amongst the PreRaphaelites and in Nineteenth and Twentieth Century American Culture. Galleria degli Uffizi and http://www.igiardinidelleregine.it
‘Aureo Anello’ Associazione Biblioteca e Bottega
Fioretta Mazzei e Amici del Cimitero ‘degli Inglesi’
‘Centro Romantico’ del Gabinetto
G.P. Vieusseux
Cimiteri Evangelici di Firenze
The British Institute of
Florence
Associazione Internazionale
‘Fioretta Mazzei’
Amicizia Ebraico-Cristiana
Gli Atti sono pubblicati in due lingue, italiano e inglese ('testo a fronte'), ai seguenti indirizzi: http://www.florin.ms/gimela.html, /gimelb.html, /gimelc.html, /gimeld.html, /gimele.html, /gimelf.html, in lingua italiana agli indirizzi http://www.florin.ms/gimel1.html, http://www.florin.ms/gimel2.html. Per i testi in lingua originale utilizziamo i caratteri neri, per la traduzione il colore usato è il grigio.
The Proceedings in both Italian and English
(parallel text) are provided here: http://www.florin.ms/gimela.html,
/gimelb.html, /gimelc.html,
/gimeld.html, /gimele.html,
/gimelf.html. The Proceedings are
published at http://www.florin.ms/gimel1,
http://www.florin.ms/gimel2.html in
Italian only. The text in the original language is in black, the
translation, in grey.
Per ogni riferimento a una sepoltura nel Cimitero 'degli Inglesi' sono riportati il nome del sepolto (scrittura capitale in rosso), la nazionalità (scrittura capitale in azzurro), le notizie tratte dai documenti d'archivio, le epigrafi (in nero), le coordinate delle tombe (in azzurro), e le immagini dei monumenti nostre fonti primarie. Includiamo anche le iscrizioni di lapidi commemorative e gli oggetti con epigrafi che sono per qualche motivo strettamente collegate alle personalità che nel cimitero hanno trovato sepoltura. L.S. sta per il pastore Luigi Santini. Esempio:
Each reference to a tomb in the 'English Cemetery' gives the name in red capitals, the nationality in blue capitals, information from the archival documents in lower case type, the epigraphy in black capitals, the tomb coordinates in blue, and the image of the tomb, considered as a primary source. We also include inscriptions from plaques and on other objects with epigraphs in some way linked to the persons buried in the cemetery. L.S. stands for Pastor Luigi Santini.
Key to Codes Used in Alphabetical Register:
V=damaged by vandalism to be
repaired; ^=needing to be photographed; * =register and tomb
checked against each other; ° =living descendants, relatives,
researchers; § =further documentation in cemetery archives;/ BOLD CAPS, IN RED=FIRST NAME, (MAIDEN NAME), SURNAME/ IN BLUE=COUNTRY/COUNTRIES/;/normal type=1877 alphabetical
register entry ending with tomb number, written in Italian/
1844-1871/; additional information from 'Eglise
Evangelique-Reformé de Florence Régistre des Morts', 2 vols,
written in French/; / /=additional
information, including codes GL=London Guildhall Library,
PRO=Public Record Office, FO=Foreign Office, kindly supplied by
Anthony Webb researching the English in Tuscany; Maquay
Diaries=John Leland Maquay, Jr, Diaries, information kindly
supplied by Alyson Price, Archivist, Harold Acton Library,
Florence; Talalay=Michail Talalay, 'Tombe dei Russi nel Cimitero
detto "degli Inglesi"', con l'assistenza di Gino Chelazzi, RC
in Talalay=Registro del Cimitero, St Petersburg MKF
in Talalay=Metrickesie Knigi Florencii, Libri parrochiali
di Firenze, Chiesa Ortodossa; Freeman=James A. Freeman, 'The
Protestant Cemetery in Florence and Anglo-American Attitudes
toward Italy, Marker 10 (1993), 219-243; / [
]=description of tomb]; BOLD (CAPS EXCEPT WHERE INSCRIPTION
USES lowercase)=INSCRIPTION ON TOMB/; A1A, etc. coordinates indicating
tomb position in cemetery/ tomb sculptor, signature of
sculptor on tomb
Some entries have larger type paragraphs following the normal type ones. These give the entries from the official guidebook written by Pastore Luigi Santini, published by the Administration of the Cimitero agli Allori in 1981, and which is available in Italian and in English to visitors to the 'English' Cemetery. LS=Luigi Santini
Esempio:
An example:
*§ ISABELLA BLAGDEN/ SVIZZERA/ +/135. Blagden/
Isabella/ Tommaso/ Svizzera/ Firenze/ 20 Gennaio/ 1873/ Anni 55/
1194/ Isabelle Blagden, l'Angleterre, fille de Thomas/ GL23777/1 N°447, Burial 28/01, Rev. Tottenham/
Thomas Adolphus Trollope, What I Remember, II.173-175;
Giuliana Artom Treves, The Golden Ring: The
Anglo-Florentines (London: Longmans, Green, 1956),
passim./ ISABELLA [Cross on Flower
Garland] BLAGDEN/ BORN . . . DIED . . . 1873/
THY WILL BE DONE . . ./F11C
[See Biblioteca e Bottega Fioretta Mazzei
acquisitions]
aaa
Isa Blagden, portrait owned by Lilian
White, reproduced in Jeanette Marks,
The
Family
of
the
Barrett, 1938. Even her sepia portrait is indistinct.
ISABELLA BLAGDEN(1818-1873), is buried near her friends Elizabeth Barrett Browning and Theodosia Trollope : a love of liberty and a passionate involvement in the vicissitudes of the Italian Risorgimento cemented the friendship of these women who lived and wrote in Florence. Born in the East Indies, Isa Blagden came to live on the Bellosguardo hill in 1843. Although a talented poet and narrator, she is remembered for those human qualities which made her the gentle helpmate of R. Bulwer Lytton (Owen Meredith, the poet), the patient hostess of the old eccentric Walter Savage Landor , and an attentive observer of the Tuscan society of her times. Exotic mysticism and romanticism are mixed in her writing, now all but forgotten, effaced like the inscription on her tombstone (No. 1194). Yet her personality remains that of a lively, strong, passionate woman faithful to the most precious gift, that of friendship. LS
Si ringraziano per
la collaborazione
Lapo Mazzei, Carlo Steinhauslin,
Maurizio Bossi
AUREO ANELLO
ASSOCIAZIONE BIBLIOTECA E BOTTEGA FIORETTA MAZZEI
E AMICI DEL CIMITERO 'DEGLI INGLESI'
FIDUCIARIA TOSCANA SPA
ROTARY CLUB
BISENZIO-FIRENZE
CHIESA EVANGELICA RIFORMATA SVIZZERA
AGENZIA PER IL
TURISMO FIRENZE
GABINETTO
G.P. VIEUSSEUX
POLISTAMPA s.n.c.
FLEMING YOUTH S.r.l.
aFlorina
aCity and BookaWebsites
FLORIN WEBSITE © JULIA BOLTON
HOLLOWAY, AUREO ANELLO
ASSOCIAZIONE, 1997-2024: MEDIEVAL: BRUNETTO LATINO, DANTE ALIGHIERI, SWEET NEW STYLE: BRUNETTO LATINO, DANTE ALIGHIERI,
& GEOFFREY CHAUCER || VICTORIAN:
WHITE
SILENCE: FLORENCE'S 'ENGLISH' CEMETERY || ELIZABETH BARRETT BROWNING
|| WALTER SAVAGE LANDOR || FRANCES TROLLOPE || ABOLITION OF SLAVERY ||
FLORENCE IN SEPIA ||
CITY
AND BOOK CONFERENCE
PROCEEDINGS I, II, III,
IV, V, VI,
VII || MEDIATHECA 'FIORETTA
MAZZEI' || EDITRICE
AUREO
ANELLO CATALOGUE || UMILTA
WEBSITE || LINGUE/LANGUAGES: ITALIANO, ENGLISH || VITA
New: Dante vivo || White Silence
To donate to the restoration by Roma of Florence's formerly abandoned English Cemetery and to its Library click on our Aureo Anello Associazione's PayPal button:
THANKYOU!