'DALETH': EU PROPOSAL
DIGITISING MONUMENTS AND
MANUSCRIPTS
ebrew letters are things and numbers: aleph, ox, 1; beth, house, 2; gimel, ox-goad, 3; daleth, door, 4, etc., from the Phoenician alphabet (pirated by Greeks, becoming Scandinavian runes by way of Etruscans), Cyril inventing Glagolitic, from studying Hebrew that was vocalized following the success of the Koran's vocalized written Arabic. We advanced from cuneiform cylinders to scrolls to oblong tombs and books, and with computers back again to scrolls and disks. Our cultural family of alphabets and Bibles, neither originating in Europe, are inscribed on stone, wood, parchment, or paper, replicating the human voice, including those of women. Our books today use CAPITALS, from letters Romans incised on stone monuments, and ‘lower case’ letters, derived from script developed in Ireland for parchment manuscripts. Tombstones and books are 'monuments', man-made objects created to preserve messages. Without the technologies of alphabet and book, transmitted along trade routes, our culture, from Iceland to Greece, would not exist.
Biblioteca e Bottega Fioretta Mazzei,
Piazzale Donatello, 38, 50132
Firenze
he director, for space in which to house a library, became custodian of a monumental cemetery in Florence, owned by the Swiss and misnamed the ‘English Cemetery', where we research in situ the scriptural inscriptions on stone in many languages, including Romansch and Russian, and alphabets, Hebrew, Cyrillic, Roman, Celtic, fraktura, of the exiles who died here, the bureaucratic paper entries of their burials in records as far away as London's Guildhall, Russia's St Petersburg, and Australian Tasmania. These tombs are constructed from Carrara marble, with bases of Florentine pietra serena, a grey sandstone which crumbles when outdoors over a hundred years, and rusting iron, and these are in need of digitisation and preservation. A web essay will be written on methods for digitising and preserving cemeteries. Another will be written on the inscriptions' uses of the Scriptures in many languages and different alphabets. Expanding on the theme of alphabets inscribed on stone further study will be made in connection with the Codex Amiatinus’ Abbot Ceolfrith, of the ‘inhabited vine’ sculpture at Jarrow and on the Ruthwell Cross, the Cross’s runes of the ‘Dream of the Rood', and that same poem written on parchment, left by a pilgrim, at Vercelli in Italy. An international congress on 'The City and the Book III: Thunders of Ink, White Marble Silence, Florence’s Risorgimento' was held with the Gabinetto Vieusseux in the Palazzo Strozzi, 3-5 June, and it was hoped to hold another at Bede's World in Jarrow to conclude it, with the restitution to Jarrow of a facsimile of the Laurentian Library's Codex Amiatinus, the work of the Abbot Ceolfrith and the monk Bede, returned in situ, June 2005.
ur library in a cemetery plans a digital mirror library of Europe’s scripted treasures. In preparation, we organised two international congresses on 'The City and the Book' in Florence, and will hold a third, publishing the Proceedings on the Web in two languages: the first, 'The Alphabet, the Bible', http://www.florin.ms/aleph.html, etc., the second, 'The Manuscript, the Miniature', at http://www.florin.ms/beth.html, etc., the third on the writers and sculptors buried here, http://www.florin.ms/gimel.html. The scholars at the 'City and the Book' congresses selected manuscripts which they consider of importance for European culture, recommending their digitisation. England, Ireland, Iceland, Bulgaria and Italy will digitise manuscripts, in the British Library one of the four great Hebrew Masoretic Bibles, in Trinity College Library the other great Irish Bibles than the Book of Kells, on Iceland the illuminated Stjórn Bible written in Icelandic for nuns, in Bulgaria a library at risk of Glagolitic Bibles deriving from Cyril and Methodius. The Masoretic and Glagolitic Bibles are in need of preservation before their digitisation. The doors of great European libraries can be opened to the people by facsimile digitising on the Web, while the original manuscripts are preserved as treasures, as had the printing press allowed for universal literacy, and as had first the alphabet and the book been technologies for European information sharing. Kells, Amiatinus, Lindisfarne and Lichfield are already digitised. Sweden's Uppsala University Library's Wulfila Codex Argenteus and the Royal Library's Anglo-Saxon Codex Aureus will hopefully be digitised, 2005-2006.
olour is free on the Web, though prohibitively expensive in print; our digital facsimile editions can again replicate manuscripts' memory systems of alternating red and blue capitals, and gold-leafed illuminations, with hypertext commentaries, using systems that are beautiful and useful, rather than the complex, error-ridden TEI editorialized versions from earlier printed editions and microfilms in black and white. Our digitised facsimile editions of manuscripts, which are more rigourous and enjoyable, should follow or participate in the Stofnun Árna Magnússonar a Islandi, http://www.am.hi.is/; Irish Script on Screen, http://www.isos.dcu.ie/; University of Aberdeen, http://www.abdn.ac.uk/stalbanspsalter/index.shtml; Lund University, http://laurentius.lub.lu.se/info/Engelska/data_imag.shtml; and Codices Electronici Ecclesiae Coloniensis (CEEC) University of Cologne, http://www.ceec.uni-koeln.de as models. The British Library in 1997 collaborated in the introductory interactive http://www.umilta.net/amherst.html, on the Amherst Manuscript’s pan-European contemplative library in a book, containing Julian of Norwich, Marguerite Porete, Jan Van Ruusbroec, Henry Suso, Birgitta of Sweden, etc., which this project hopes to expand with further digitising of that manuscript by a Carmelite for an Anchoress. If illuminated codices, such as by Dante Alighieri, become known and loved by scholars and school children, because they have been digitised, all benefit. Books do not function like coins but like seeds.
llustrated essays concerning
stone inscriptions and the digital facsimile editions shall
be placed on the web with pages controlled by the libraries
and research institutes, and a mirror portal, 'Daleth',
linking them to related sites in the project, including
relevant texts in the Bibliotheca Augustana virtual library,
http://www.fh-augsburg.de/~harsch/a_alpha.html,
thereby continuing the dissemination of alphabets and books
across the face of Europe that shape our culture.
LA NUMERISATION DES
MONUMENTS ET DES MANUSCRIPTS
Les lettres de l’alphabet
hébraïque sont représentées par des objets et des chiffres:
aleph, boeuf, 1; beth, maison, 2; gimel, aiguillon pour
boeufs, 3; daleth, porte, 4, etc., suite à l’alphabet
phénicien (empruntées par les Grecs et devenues ensuite des
runes scandinaves par l’intermédiaire des Etrusques); les
caractères cyrillique ont inventé le Glagolitique, suite à
l’étude de l’hébraïque vocalisé, qui se fondait sur
l’arabe écrit et vocalisé du Coran. Nous sommes passés des
cylindres cunéiformes aux scrolls jusqu’aux
livres et aux tombeaux oblongs, et, grâce aux ordinateurs,
nous en sommes arrivés aux scrolls et aux disquettes. Notre
famille culturelle d’alphabets et de Bibles (dont l’origine
n’est pas européenne) est inscrite sur la pierre, le bois,
parchemin ou papier afin de répliquer la voix humaines, y
compris celle des femmes. Nos livres aujourd’hui utilisent
les MAJUSCULES à partir des lettres que les romains
gravaient sur leurs monuments en pierre, et en minuscules, à
partir de textes développés en Irlande pour les manuscrits
sur parchemin. Les tombeaux et les livres sont des
“monuments”, des objets créés par les hommes pour garder des
messages. Sans les technologies comme l’alphabet et les
livres, transmises le long des parcours du commerce, notre
culture, de l’Islande à la Grèce, n’existerait pas.
Biblioteca e Bottega Fioretta Mazzei,
Piazzale Donatello, 38, 50132
Firenze
Le directeur, en quête d’espace pour y loger une bibliothèque, devint le gardien d’un cimetière monumental à Florence, possédé par les suisses et surnommé erronément “le cimetière anglais”. C’est là que nous recherchons en situ les inscriptions sur la pierre en plusieurs langues, y compris le Romansch et le Russe, les alphabets Hébraïque, Cyrillique, Roman, Celtique, la “fraktura”, des exilés qui moururent ici, les inscriptions bureaucratiques sur papier de leurs sépultures dans des documents qui se trouvent dans des endroits lointains tels que dans le Guildhall de Londres, ou à Saint Pétersbourg en Russie ou en Tasmanie, en Australie. Il s’agit de tombeaux réalisés en marbre de Carrare, les soubassements étant en pietra serena de Florence, une pierre calcaire grise qui se brise après des siècles passés à l’extérieur, et en fer rouillé. Il faut les numériser et les conserver. On rédigera un traité sur le web portant sur les méthodes de numérisation et conservation des cimetières. Un autre texte sera rédigé sur l’utilisation des inscriptions des textes sacrés, dans plusieurs langues et différents alphabets. Pour approfondir le thème des alphabets inscrits sur la pierre, d’autres études seront menées sur le Codex Amiatinus de l’Abbé Ceolfrith, les sculptures en pierre de vigne habitées à Jarrow et sur la Croix Ruthwell, les runes Cross runes du “Dream of the Rood” et sur le poème rédigé sur parchemin par un pèlerin à Vercelli en Italie. Un congrès international “The City and the Book III: Thunders of Ink, White Marble Silence, Florence’s Risorgimento” avec le Gabinetto Vieusseux à Palazzo Strozzi, ait inauguré les travaux de l’année, du 3 au 5 juin. Un autre congrès sera organisé à Bede's World à Jarrow, avecc la restitution à Jarrow d’une copie du Codex Amiatinus de la Bibliothèque Laurencienne, le travail de l’Abbé Ceolfrith et du moine Bede, restitué en situ.
Notre bibliothèque dans un cimetière prévoit une bibliothèque jumelle numérique des trésors sculptés européens. Pour s’y préparer, nous avons organisé deux congrès internationaux sur “The City and the Book” à Florence. Il y en aura un troisième. Les comptes-rendus seront publiés sur le web en deux langues: le premier, 'The Alphabet, the Bible', à l’adresse http://www.florin.ms/aleph.html, etc., le deuxième, 'The Manuscript, the Miniature', à l’adresse http://www.florin.ms/beth.html, etc., le troisième sur les écrivains et les sculpteurs enterrés ici: http://www.florin.ms/gimel.html. Les spécialistes aux congrès 'City and the Book’ ont sélectionné des manuscrits qu’ils considèrent d’importants pour la culture européenne et en ont conseillé leur numérisation. L’Angleterre, l’Islande, l’Irlande, la Bulgarie et l’Italie s’occuperont de la numérisation des manuscrits: dans la British Library une des quatre grandes bibles hébraïques masorétiques, à la Trinity College Library les autres grandes bibles irlandaises outre que le Book of Kells, en Islande la Stjórn Bible rédigé en islandais pour des soeurs, en Bulgarie les bibles Glagolitiques à risque, découlant de Cyril et Methodius. Les bibles masorétiques et glagolitiques doivent être restaurées avant d’être numérisées. Les portes des grandes bibliothèques européennes peuvent être ouvertes aux gens en présentant des copies numérisées sur le web, alors que les manuscrits originaux seraient conservés en tant que trésors, comme l’avait permis la presse imprimée pour l’alphabétisation universelle et comme l’avaient fait les alphabets et les livres, en tant que technologies pour le partage d’informations en Europe. Kells, Amiatinus, Lindisfarne et Lichfield sont déjà numérisés. En Suède, le Wulfila Codex Argenteus, de la bibliothèque de l’université d’Uppsala et le Codex Aureus anglo-saxon de la bibliothèque Royal Library devraient – l’espère-t-on – numérisés entre 2005 et 2006.
Les couleurs sont gratuites sur le web alors qu’elles sont trop chères à imprimer; nos éditions-copie numérisées peuvent répliquer les systèmes de mémoire des manuscrits, c’est-à-dire alterner les majuscules rouges et bleues, les textes mis en exergue avec des feuilles dorées, avec des commentaires sur hypertextes, en utilisant des systèmes qui sont beaux et utiles et non pas complexes, des versions texte TEI sans erreurs à partir d’éditions imprimées précédentes et microfilms en noir et blanc. Nos éditions-copie numérisées de manuscrits, plus rigoureuses et mieux utilisables, devraient suivre ou participer au Stofnun Árna Magnússonar a Islandi, http://www.am.hi.is/; Irish Script on Screen, http://www.isos.dcu.ie/; Université d’Aberdeen, http://www.abdn.ac.uk/stalbanspsalter/index.shtml; Université de Lund, http://laurentius.lub.lu.se/info/Engelska/data_imag.shtml; et Codices Electronici Ecclesiae Coloniensis (CEEC) Université de Cologne, http://www.ceec.uni-koeln.de. La British Library en 1997 a collaboré pour la réalisation du site interactif de présentation http://www.umilta.net/amherst.html, avec la bibliothèque contemplative pan-européenne Amherst Manuscrits pour la rédaction d’un livre, contenant Julian de Norwich, Marguerite Porete, Jan Van Ruusbroec, Henry Suso, Birgitta de Suède, etc., qui devrait être approfondi par ce projet avec la numérisation ultérieure de ce manuscrit d’un Carmelitain pour une ermite. Si des codes importants, comme celui de Dante Alighieri, sont connus et aimés par les spécialistes et les étudiants, grâce au fait qu’ils ont été numérisés, tout le monde pourra en profiter Les livres ne sont pas des pièces de monnaie mais des graines.
Les traités illustrés
concernant des inscriptions sur pierre et les éditions-copie
numérisées seront mis sur le web; les pages seront
contrôlées par les bibliothèques ou des instituts de
recherche. Sera aussi créé un portail-miroir, 'Daleth', qui
les liera à des sites du même sujet contenus dans le projet,
y inclus quelques textes importants dans la bibliothèque
virtuelle Bibliotheca Augustana, http://www.fh-augsburg.de/~harsch/a_alpha.html,
continuant ainsi la diffusion des alphabets et des
livres sur la partie de l’Europe qui façonne notre
culture.
DIGITALIZZARE MONUMENTI E
MANOSCRITTI
Le lettere ebraiche denotano cose e numeri: aleph corrisponde a bove e 1, beth a casa e 2, gimel a pungolo e 3, daleth a porta e 4, ecc., un sistema derivato dall'alfabeto fenicio (di cui con un atto di saccheggio si appropriarono i greci, trasformatosi poi nelle rune scandinave per il tramite degli etruschi) e continuato con il glagolico ideato da Cirillo. Il glagolitico originò dallo studio dell'ebraico nella forma da esso assunta con la vocalizzazione, fondato a sua volta sull'arabo scritto del Corano dopo l'introduzione della notazione delle vocali al fine di facilitarne la lettura. Siamo progrediti dai dischi cuneiformi ai rotoli, per giungere alle tombe rettangolari e ai libri, per ritornare poi con il computer nuovamente ai rotoli e ai dischi. Alfabeti e Bibbie costituiscono la nostra famiglia culturale, nessuno dei quali ha avuto origine in Europa. Sono alfabeti e Bibbie incisi su pietra e legno, scritti su pergamena o carta, a sostituire la voce umana. La voce e degli uomini e delle donne. Oggi per i nostri libri si utilizzano i segni 'CAPITALI' (maiuscole romane), che discendono dalla scrittura epigrafica capitale romana, e le lettere 'minuscole', derivate da una scrittura sviluppatasi in Irlanda per approntare i manoscritti su pergamena. Sia le pietre tombali sia i libri sono 'monumenti', manufatti creati per registrare e preservare messaggi. Dall'Islanda alla Grecia la nostra cultura non esisterebbe senza le tecnologie dell'alfabeto e del libro, trasmessi lungo le vie commerciali.
Biblioteca e Bottega Fioretta Mazzei,
Piazzale Donatello, 38, 50132
Firenze
La direttrice del progetto in cambio dell'ambiente che potesse ospitare una biblioteca è divenuta custode di un cimitero monumentale a Firenze di proprietà svizzera e impropriamente denominato Cimitero 'degli Inglesi', dove si compie lavoro di ricerca in situ sulle iscrizioni sepolcrali di molti esuli che in questa città morirono. Le iscrizioni sono in diverse lingue - persino in romancio e russo - in diversi alfabeti - ebraico, cirillico, romano, celtico, gotico - e in scrittura Fraktur. I documenti relativi ai sepolti sono consevati lontano, presso la Guildhall Library Church a Londra, presso l'Archivio della Chiesa ortodossa a San Pietroburgo, mentre preziose informazioni sono giunte a noi persino dalla Tasmania (Australia). I sepolcri sono in marmo di carrara, con basamenti in pietra serena, una pietra arenaria di colore grigio molto comune nell'area fiorentina, che all'aperto con il trascorrere del tempo - per l'azione degli agenti atmosferici, e per l'inquinamento - tende a sgretolarsi. Alcuni dei sepolcri sono delimitati da recinzioni ornamentali in ferro, con funzione anche di protezione, ormai corrose dalla ruggine. Il progetto per intervenire con un restauro conservativo implica necessariamente e la digitalizzazione e il vero e proprio lavoro di restauro. Sul Web saranno pubblicati un saggio sui metodi di digitalizzazione e sulle diverse tipologie di interventi conservativi adottati nei cimiteri monumentali, e un saggio sulle iscrizioni sepolcrali in diversi alfabeti e molte lingue, che sovente citano passi tratti dalle Sacre Scritture. Ampliando il tema degli alfabeti incisi su pietra, ulteriore lavoro di ricerca sarà compiuto sul Codex Amiatinus dell'abate Ceolfrith, sulla scultura in pietra della 'vite abitata' a Jarrow, e sulla Croce di Ruthwell, vale a dire le rune della croce de 'Il sogno della Croce', e anche dello stesso poema su pergamena, che un pellegrino lasciò a Vercelli. Dal 3 al 5 giugno 2004 si è tenuto il convegno internazionale 'La Città e il Libro III', Eloquenza silenziosa. Voci del ricordo incise nel Cimitero 'degli Inglesi', ospitato a Palazzo Strozzi e organizzato in collaborazione con il Gabintto Vieusseux. Un altro convegno si terrà inoltre, probabilmente nel giugno 2005, a Jarrow presso il Bede's World Museum, proprio a conclusione del progetto, in tale occasione restituendo a Jarrow, perché sia conservato in situ, un facsimile del Codex Amiatinus, manoscritto oggi custodito alla Biblioteca Laurenziana, approntato dall'abate Ceolfrith e dal monaco Beda.
La nostra biblioteca, ospitata in un cimitero, si propone di creare una biblioteca digitale speculare dei tesori dei manoscritti europei. In preparazione a questo progetto, la Biblioteca e Bottega Fioretta Mazzei, ha organizzato due convegni internazionali 'La Città e il Libro I, II' ospitati a Firenze, un terzo convegno è previsto nel giugno 2004. Gli Atti sono stati e saranno pubblicati sul Web in due lingue. Gli atti del primo convegno, incentrato su 'L'alfabeto, la Bibbia', sono disponibili all'indirizzo http://www.florin.ms/aleph.html, ecc., per gli atti del secondo su 'Il manoscritto, la miniatura', si veda http://www.florin.ms/beth.html, ecc.. Gli atti dell'ultimo convegno sugli scrittori e sugli scultori dell'Ottocento che a Firenze operarono e hanno anche trovato sepoltura, saranno pubblicati all'indirizzo http://www.florin.ms/gimel.html. Gli studiosi che hanno partecipato a 'La Città e il Libro', operando una accurata selezione hanno voluto redigere una lista dei manoscritti ritenuti importanti per la cultura europea e dunque fondanti della nostra civiltà, e che in virtù di questo dovrebbero essere digitalizzati. I paesi che parteciperanno al progetto della digitalizzazione dei manoscritti sono l'Inghilterra, l'Irlanda, l'Islanda, la Bulgaria e l'Italia . La British Library realizzerà la digitalizzazione di una delle quattro grandi Bibbie ebraiche masoretiche, la Trinity College Library delle altre grandi Bibbie irlandesi oltre al Book of Kells. Sarà realizzata in Islanda la digitalizzazione della Bibbia miniata Stjorn, scritta in islandese per le monache. In Bulgaria con l'HACI (Historic and Archivic Church Institute), una biblioteca a rischio, sarà realizzata la digitalizzazione delle Bibbie in glagolitico, discendenti da Cirillo e Metodio. Le Bibbie masoretiche e glagolitiche ancor prima della digitalizzazione necessitano di un intervento conservativo. Tramite la digitalizzazione le porte delle grandi biblioteche europee saranno dunque aperte ai lettori, rendendo in tal modo accessibili alla gente comune i manoscritti sul Web, mentre gli originali continueranno ad essere custoditi come tesori. Il progetto potrebbe essere considerato come una sorta di alfabetizzazione digitale pari a quella operata dalla stampa, così come l'alfabeto e il libro erano stati sistemi tecnologici per comunicare e condividere informazioni in tutta Europa. Il Libro di Kells, la Bibbia Amiatina, i Vangeli di Lindsfarne e il Vangelo di Lichfield sono già stati digitalizzati. Il Codex Argenteus di Wulfila, custodito alla Biblioteca dell'Università di Uppsala, in Svezia, e il Codex Aureus della Biblioteca Reale, saranno presumibilmente digitalizzati nel 2005-2006.
Sul Web i costi del colore sono nulli, inciderebbero invece troppo per i libri a stampa. Le nostre edizioni in facsimili digitali, tra arte e tecnica, possono ricalcare il sistema impiegato nei manoscritti per aiutare la memoria, con le iniziali eseguite in inchiostro rosso e blu, alternando i due colori, e anche la doratura delle miniature con i commenti ipertestuali, in tal modo strettamente fedeli alla loro preziosità cromatica. Utilizzando sistemi che sono espressione del bello e dell'utile insieme, l'utilità bella, la bellezza utile, che non le complesse versioni realizzate in conformità al TEI (Text Encoding Initiative), viziate da molti errori e modellate su precedenti edizioni a stampa e su micofilm in bianco e nero. Le nostre edizioni in facsimili digitali - più rigorose e godibili - dovrebbero basarsi sugli esempi dell'Istituto Arni Magnusson, http://www.am.hi.is/; dell'Irish Script on Screen http://www.isos.dcu.ie/; dell'Università di Aberdeen, http://www.abdn.ac.uk/stalbanspsalter/index.shtml; dell'Università di Lund, http://laurentius.lub.lu.se/info/Engelska/data_imag.shtml; e dei Codices Electronici Ecclesiae Coloniensis (CEEC) dell'Università di Colonia http://www.ceec.uni-koeln.de, o partecipare in questi progetti. Nel 1997 la British Library ha collaborato all'elaborazione di un progetto interattivo propedeutico risultato in http://www.umilta.net/amherst.html, una biblioteca contemplativa e pan-europea sul manoscritto di Amherst, con testi di Giuliana di Norwich, Margherita Porete, Henry Suso, Jan Van Ruusbroec, ecc., che il progetto 'Daleth' auspica di sviluppare con ulteriori digitalizzazioni di quel manoscritto realizzato da una carmelitana per una anacoreta. Se i codici miniati - i codici di Dante Alighieri ad esempio - fossero conosciuti e amati dagli studiosi e dai ragazzi, proprio in quanto resi accessibili tramite la digitalizzazione, tutti godrebbero dei benefici. I libri non sono monete ma semi.
Saranno pubblicati sul Web saggi sulle iscrizioni sepolcrali corredati da immagini digitali e le edizioni in facsimili digitali con pagine curate dai bibliotecari e dagli istituti di ricerca. Verrà anche creato un portale speculare, denominato 'Daleth', e tutti saranno correlati tramite vari link ad altri siti connessi al progetto, fino a includere anche i testi importanti e con essi in stretta relazione della biblioteca virtuale Augustana http://www.fh-augsburg.de/~harsch/a_alpha.html, continuando dunque la disseminazione degli alfabeti e dei libri in tutta Europa. Alfabeti e libri che hanno plasmato la nostra cultura
To donate to the restoration by Roma of Florence's
formerly abandoned English Cemetery and to its Library
click on our Aureo Anello Associazione's
PayPal button: THANKYOU! |